Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 6 de 6
Filter
Add filters








Year range
1.
Rev. Kairós ; 21(3): 317-330, set. 2018. tab
Article in Portuguese | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1008636

ABSTRACT

Dentre as diversas síndromes geriátricas, emerge a Síndrome da Fragilidade no idoso. Diante dessa temática, o objetivo do estudo foi avaliar idosos em atendimento ambulatorial quanto à Síndrome da Fragilidade, à Condição Nutricional e ao Nível de Funcionalidade Familiar. Trata-se de um estudo descritivo-exploratório, quantitativo, analítico-descritivo. Este estudo concluiu que idosos em risco nutricional apresentam-se mais vulneráveis à Síndrome de Fragilidade; portanto, apresentam maiores perdas funcionais.


Among the several geriatric syndromes, fragility syndrome emerges in the elderly. In view of this theme the objective of the study was to evaluate the elderly in outpatient care regarding Fragility Syndrome, Nutritional Condition and Family Functionality Level. This is a descriptive-exploratory, quantitative, analytical, descriptive study. This study concluded that elderly people at nutritional risk are more vulnerable to Fragility Syndrome, therefore, greater functional losses.


Entre los diversos síndromes geriátricos, emerge el Síndrome de la Fragilidad en el anciano. Ante esta temática, el objetivo del estudio fue evaluar ancianos en atención ambulatoria en cuanto al Síndrome de la Fragilidad, a la Condición Nutricional y al Nivel de Funcionalidad Familiar. Se trata de un estudio descriptivo-exploratorio, cuantitativo, analítico-descriptivo. Este estudio concluyó que los ancianos en riesgo nutricional se presentan más vulnerables al Síndrome de Fragilidad; por lo tanto, presentan mayores pérdidas funcionales.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Middle Aged , Aged , Aged, 80 and over , Frailty/etiology , Nutritional Status , Surveys and Questionnaires , Family Relations/psychology , Ambulatory Care , Correlation of Data
2.
J. bras. psiquiatr ; 67(2): 110-117, jan.-jun. 2018. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: biblio-893957

ABSTRACT

ABSTRACT Objective To evaluate factorial and construct validity of the Brazilian Portuguese version of the Bergen Facebook Addiction Scale (BFAS-BR). Methods A sociodemographic questionnaire, the Brazilian Portuguese versions of Online Cognition Scale (OCS-BR) and of BFAS-BR were applied to a sample of Health Undergraduate (n = 356). Construct validity evidences were verified through the Confirmatory Factor Analysis. Discriminant validity was examined by correlational analysis between the version of the BFAS-BR and OCS-BR. Results Proposed factorial model of BFAS did not present a good quality adjustment. So, a model restructuring was necessary from behavioral addiction theoretical views and new model presented satisfactory adjustment quality and construct validity evidence. Correlation between both tested scales was strong (ρ = 0.707) and, therefore, they measure the same construct. Conclusion The BFAS-BR show adequate factorial and construct validity.


RESUMO Objetivo Avaliar a validade fatorial e de construto da versão em português brasileiro da Bergen Facebook Addiction Scale (BFAS-BR). Métodos Um questionário sociodemográfico e as versões em português brasileiro da Online Cognition Scale (OCS-BR) e da BFAS-BR foram aplicados em uma amostra de universitários de cursos de Saúde (n = 356). As evidências da validade de construto foram verificadas por meio da Análise Fatorial Confirmatória. A validade discriminante foi examinada pela análise correlacional das BFAS-BR e OCS-BR. Resultados O modelo fatorial proposto da BFAS não apresentou bom ajuste. Então, um modelo reestruturado foi necessário a partir das concepções teóricas das adições de comportamento. O novo modelo apresentou qualidade de ajustamento satisfatório e evidências de validade de construto. A correlação entre as versões em português de ambas as escalas testadas foi forte (ρ = 0,707). Conclusões A versão em português da Bergen Facebook Addiction Scale apresentou adequada validade de construto.

3.
J. bras. psiquiatr ; 66(1): 19-28, jan.-mar. 2017. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: biblio-841293

ABSTRACT

ABSTRACT Objective To evaluate construct validity and reliability of the Portuguese (Brazil) version of Online Cognition Scale (OCS-BR). Methods Portuguese (Brazil) versions of Online Cognition Scale (OCS), of Internet Addiction Test (IAT) and socio demographic questionnaire was applied to a sample (n = 359) of health university students. Construct validity evidence was verified through the factorial and convergent validity by Confirmatory Factor Analysis (CFA) and internal consistency and stability analysis through Cronbach’s alpha and intraclass correlation coefficient (ICC) respectively. Discriminative power of items were analyzed using item-total correlation and point biserial correlation. Results OCS-BR presented satisfactory evidence of construct validity. The instrument showed Cronbach’s alpha of 0.91 and ICC of 0.91. Conclusion Portuguese (Brazil) version of OCS shows items consistently gatherd to measure the Problematic Internet Use (PIU) construct, it is considered s stable instrument in time and with sufficient evidence of construct validity.


RESUMO Objetivo Avaliar a validade de construto e a confiabilidade da versão em português (Brasil) da Online Cognition Scale (OCS-BR). Métodos As versões em português (Brasil) da Online Cognition Scale (OCS), da Internet Addiction Test (IAT) e um questionário sociodemográfico foram aplicados em uma amostra (n = 359) de estudantes universitários de saúde. A evidência de validade de construto foi verificada por meio da validade fatorial e convergente pela Análise Fatorial Confirmatória e pela análise da consistência internal e estabilidade pelo alpha de Cronbach e coeficiente de correlação intraclasse (ICC), respectivamente. O poder discriminativo de itens foi analisado usando a correlação item-total e a correlação do ponto bisserial. Resultados A OCS-BR apresentou evidência satisfatória de validade de construto. O instrumento apresentou o alpha de Cronbach de 0,91 e ICC de 0,91. Conclusão A versão em Português (Brasil) de OCS mostra itens consistentemente reunidos para medir o construto Uso Problemático de Internet, sendo considerado um instrumento estável no tempo e com evidência suficiente de validade de construto.

4.
J. bras. psiquiatr ; 64(1): 17-23, Jan-Mar/2015. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-745930

ABSTRACT

Objetivo Avaliar a equivalência semântica e a confiabilidade da Bergen Facebook Addiction Scale para o português (Brasil). Métodos O processo consistiu em cinco passos: tradução; retradução; revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por profissionais; avaliação do instrumento por compreensão verbal por uma amostra de profissionais (n = 10) e de estudantes (n = 37); análise de consistência interna e estabilidade por meio do coeficiente de Cronbach e coeficiente de correlação intraclasse (CCI) respectivamente, em uma amostra de 359 estudantes de graduação. Resultados O instrumento apresentou no fim um excelente nível de compreensão verbal pela população-alvo, alfa de Cronbach de 0,92 e CCI de 0,81. Conclusão A versão adaptada do instrumento para o uso em nosso ambiente resultou em um instrumento equivalente do ponto de visão de equivalência semântica, assegurando a transferência do significado geral e referencial, mantendo níveis satisfatórios de confiabilidade. .


Objective To evaluate the semantic equivalence and confiability of the Bergen Facebook Addiction Scale into Portuguese (Brazil). Methods The process consisted of five steps: translation; back-translation; technical review and evaluation of semantic equivalence by professionals; evaluation instrument as verbal comprehension by a professional sample (n = 10) and students (n = 37); analysis of internal consistency and stability through Cronbach coefficient and intraclass correlation coefficient (ICC) respectively, in a sample of 359 undergraduate students. Results The instrument presented at the end an excellent level of verbal comprehension by the target population, Cronbach’s alpha of 0.92 and ICC of 0.81. Conclusion The adapted version of the instrument for use in our environment resulted in an equivalent instrument from the point of view of semantic equivalence, ensuring the transfer of general and referential meaning, maintaining satisfactory levels of reliability. .

5.
Cad. saúde pública ; 30(6): 1327-1334, 06/2014. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-718597

ABSTRACT

Este estudo teve por objetivo realizar a avaliação da equivalência semântica da Online Cognition Scale para o português (Brasil). O processo consistiu em cinco etapas: tradução; retrotradução; revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por profissionais capacitados; avaliação do instrumento quanto à compreensão verbal por uma amostra de profissionais (n = 10) e estudantes (n = 37). O instrumento foi traduzido e adaptado para o português, apresentando, ao final, excelente nível de compreensão verbal pela população alvo. A versão do instrumento adaptada para uso em nosso meio resultou em um instrumento equivalente do ponto de vista da equivalência semântica e de conteúdo, estando pronto para iniciar o estudo de suas qualidades psicométricas no contexto cultural brasileiro.


This study evaluated the semantic equivalence of the Online Cognition Scale in Brazilian Portuguese. The process included five steps: translation, back-translation, technical review, evaluation of semantic equivalence by trained professionals, and evaluation of the instrument for content understanding by a group of professionals (n = 10) and students (n = 37). The instrument was translated and adapted to Portuguese, showing a high level of verbal comprehension by the target population. The adapted version for use in Brazil resulted in an equivalent instrument from the semantic and content point of view, ready for evaluation of its psychometric qualities in the Brazilian cultural context.


El objetivo de este estudio fue llevar a cabo la evaluación de la equivalencia semántica de la Online Cognition Scale en portugués (Brasil). El proceso consistió en cinco etapas: traducción, retrotraducción, revisión técnica y evaluación de la equivalencia semántica de los profesionales; habilitación de instrumentos como la comprensión verbal por una muestra de profesionales (n = 10) y estudiantes (n = 37). El instrumento fue traducido y adaptado al portugués, con un excelente nivel final de comprensión verbal por parte de la población objetivo. La versión adaptada del instrumento para su uso en nuestro contexto, que dio como resultado un instrumento equivalente desde el punto de vista semántico y del contenido, está lista para que comience el estudio de sus propiedades psicométricas en el contexto cultural brasileño.


Subject(s)
Adult , Female , Humans , Male , Young Adult , Behavior, Addictive/diagnosis , Internet , Surveys and Questionnaires , Translations , Brazil , Cross-Cultural Comparison , Compulsive Behavior/diagnosis , Semantics
6.
Rev. nutr ; 20(4): 371-378, jul.-ago. 2007. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-463143

ABSTRACT

OBJETIVO: Comparar as medidas antropométricas da envergadura e circunferência braquial para avaliação do estado nutricional de idosos em relação ao índice de Massa Corporal. MÉTODOS: Foram estudados 308 idosos residentes em instituições asilares públicas e particulares em Pernambuco, Brasil. RESULTADOS: A sensibilidade do índice de Massa Corporal, tendo a envergadura como preditora da estatura, no diagnóstico da desnutrição, foi de 93,5 por cento, com especificidade de 82,0 por cento. Com relação ao diagnóstico de sobrepeso e obesidade, o cálculo do índice de Massa Corporal, utilizando a envergadura, demonstrou sensibilidade de 44,5 por cento e 83,3 por cento e especificidade de 87,0 por cento e 100,0 por cento, respectivamente. A circunferência braquial apresentou, no diagnóstico de desnutrição, sensibilidade e especificidade de 89,0 por cento e 87,0 por cento, respectivamente. CONCLUSÃO: Em idosos, o uso da envergadura em substituição à altura no cálculo do índice de Massa Corporal, mostrou-se um bom indicador no diagnóstico de desnutrição e de obesidade, no entanto não se observou o mesmo em relação ao diagnóstico de sobrepeso. A medida da circunferência braquial foi também um bom indicador para determinar desnutrição em idosos.


OBJECTIVE: This study compared anthropometric measurements (arm span and circumference) used in the assessment of nutritional status of the elderly in relation to Body Mass Index. METHODS: The sample consisted of 308 elderly living in private and public nursing homes in the State of Pernambuco, northeast Brazil. RESULTS: Body Mass Index sensitivity with height being determined by arm span in the diagnosis of malnutrition was 93.5 percent, with a specificity of 82 percent. With regard to the diagnosis of overweight and obesity, the sensitivity was 44.5 percent and 83.3 percent and specificity 87.0 percent and 100.0 percent respectively. Among those diagnosed with malnutrition, arm circumference showed a sensitivity and specificity of 89.0 percent and 87.0 percent respectively. CONCLUSION: We conclude that using arm span as a proxy for height when calculating Body Mass Index is a good indicator of malnutrition and obesity; however, the same was not observed for the overweight. Arm circumference was also found to be a good indicator of malnutrition in the elderly.


Subject(s)
Humans , Male , Aged , Anthropometry , Nutrition Assessment
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL